Испанский для начинающих: изучаем вопросительные слова

вопрос

Этот урок посвящен основам испанской грамматики, а именно – вопросительным словам.

Чтобы было проще, давайте посмотрим на таблицу ниже. В ней представлены основные вопросительные местоимения и наречия с переводом и примерами:

Слово Перевод Пример употребления
¿Quién? Кто? (ед. число) ¿Quién es la fotógrafa? Кто фотограф?
¿Quiénes? Кто? (мн. число) ¿Quiénes son los invitados? Кто гости?
¿De quién? Чей? О ком? (ед. число) ¿De quién es este lápiz? Чей это карандаш?
¿De quiénes? Чьи? О ком? (мн. число) ¿De quiénes son estos libros? Чьи это книги?
¿De quiénes hablas? О ком ты говоришь?
¿Qué? Что? ¿Qué significa esto? Что это значит?
¿Cuál? Какой? Который? ¿Cuál es tu dirección actual? Какой у тебя сейчас адрес?
¿Cuáles? Какие? Которые? ¿Cuáles zapatos te gustan? Какие туфли тебе нравятся?
¿Cuándo? Когда? ¿Cuándo vas a terminar tus deberes? Когда ты закончишь свою домашнее задание?
¿Cuánto/a? Сколько? (м/ж) ¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Perú? Сколько времени (как давно) ты живешь в Перу?
¿Cuánta sal echo? Сколько соли добавить?
¿Cuántos/as? Сколько? (мн. число) ¿Cuántos años tienes? Сколько тебе лет?
¿Cuántas cucharas de azúcar quieres en tu té?
Сколько ложек сахара положить тебе в чай (сколько ты хочешь)?
¿Cómo? Как? ¿Cómo te llamas? Как тебя зовут?
¿Dónde? Где? ¿Dónde naciste tú? Где ты родился?
¿Adónde? Куда? ¿Adónde quieres enviar este paquete? Куда ты хочешь отправить эту посылку?
¿De dónde? Откуда? ¿De dónde eres? Откуда ты?
¿Por qué? Почему? ¿Por qué le pegaste? Почему ты его/ее ударил?
¿Para qué? Зачем? ¿Para qué lo hiciste? Зачем ты это сделал?

Важно понять разницу между местоимениями в единственном и множественном числе. В испанском языке она отчетливо видна:

¿Quién es el fotógrafo? – Кто (этот) фотограф?
¿Quiénes son los fotógrafos? – Кто (эти) фотографы?

Обратите внимание, что вопросительное местоимение quién употребляется с глаголом ser в форме третьего лица единственного числа – es.

Еще один пример вопросительных слов в единственном и множественном числе:

¿De quién son estos libros? – Чьи это книги? (предполагается один владелец)
¿De quiénes son estos libros? – Чьи это книги? (предполагается несколько владельцев)

То же самое здесь:

¿De quién es la casa? – Чей это дом? (один владелец)
¿De quiénes es la casa? – Чей это дом? (несколько владельцев)

Другое важное правило касается местоимения cuánto/a, которое выступает также в роли прилагательного и согласуется с существительным в роде и числе:

¿Cuánto tiempo necesitas? – Сколько времени тебе нужно? (tiempo – существительное мужского рода)
¿Cuánta leche quieres? – Сколько молока тебе налить (сколько хочешь)? (leche – существительное женского рода)

¿Cuántos niños hay? – Сколько здесь мальчиков?
¿Cuántas niñas hay? – Сколько здесь девочек?

В вопросах ¿Cuánto cuesta? (Сколько стоит?) cuánto не изменяет своего окончания: даже если речь идет о предметах во множественном числе или женского рода.

¿Cuánto cuesta la camiseta verde? – Сколько стоит зеленая рубашка?

Проще всего запомнить это, мысленно подставив слово “деньги” (мужского рода) после местоимения: ¿Cuánto (dinero)…?

Это касается многих других вопросов, где после cuánto стоит глагол:

¿Cuánto vale? – Сколько (это) стоит?

¿Cuánto pagaste por esto? – Сколько ты заплатил за это?

¿Cuánto pesas? – Сколько ты весишь?

¿Cuánto estudias? – Сколько ты учишься (как много)?

Спасибо за внимание. Надеемся, эта небольшая статья вам пригодится.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.