Этот урок посвящен основам испанской грамматики, а именно – вопросительным словам.
Чтобы было проще, давайте посмотрим на таблицу ниже. В ней представлены основные вопросительные местоимения и наречия с переводом и примерами:
Слово | Перевод | Пример употребления |
¿Quién? | Кто? (ед. число) | ¿Quién es la fotógrafa? Кто фотограф? |
¿Quiénes? | Кто? (мн. число) | ¿Quiénes son los invitados? Кто гости? |
¿De quién? | Чей? О ком? (ед. число) | ¿De quién es este lápiz? Чей это карандаш? |
¿De quiénes? | Чьи? О ком? (мн. число) | ¿De quiénes son estos libros? Чьи это книги? ¿De quiénes hablas? О ком ты говоришь? |
¿Qué? | Что? | ¿Qué significa esto? Что это значит? |
¿Cuál? | Какой? Который? | ¿Cuál es tu dirección actual? Какой у тебя сейчас адрес? |
¿Cuáles? | Какие? Которые? | ¿Cuáles zapatos te gustan? Какие туфли тебе нравятся? |
¿Cuándo? | Когда? | ¿Cuándo vas a terminar tus deberes? Когда ты закончишь свою домашнее задание? |
¿Cuánto/a? | Сколько? (м/ж) | ¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Perú? Сколько времени (как давно) ты живешь в Перу? ¿Cuánta sal echo? Сколько соли добавить? |
¿Cuántos/as? | Сколько? (мн. число) | ¿Cuántos años tienes? Сколько тебе лет? ¿Cuántas cucharas de azúcar quieres en tu té? Сколько ложек сахара положить тебе в чай (сколько ты хочешь)? |
¿Cómo? | Как? | ¿Cómo te llamas? Как тебя зовут? |
¿Dónde? | Где? | ¿Dónde naciste tú? Где ты родился? |
¿Adónde? | Куда? | ¿Adónde quieres enviar este paquete? Куда ты хочешь отправить эту посылку? |
¿De dónde? | Откуда? | ¿De dónde eres? Откуда ты? |
¿Por qué? | Почему? | ¿Por qué le pegaste? Почему ты его/ее ударил? |
¿Para qué? | Зачем? | ¿Para qué lo hiciste? Зачем ты это сделал? |
Важно понять разницу между местоимениями в единственном и множественном числе. В испанском языке она отчетливо видна:
¿Quién es el fotógrafo? – Кто (этот) фотограф?
¿Quiénes son los fotógrafos? – Кто (эти) фотографы?
Обратите внимание, что вопросительное местоимение quién употребляется с глаголом ser в форме третьего лица единственного числа – es.
Еще один пример вопросительных слов в единственном и множественном числе:
¿De quién son estos libros? – Чьи это книги? (предполагается один владелец)
¿De quiénes son estos libros? – Чьи это книги? (предполагается несколько владельцев)
То же самое здесь:
¿De quién es la casa? – Чей это дом? (один владелец)
¿De quiénes es la casa? – Чей это дом? (несколько владельцев)
Другое важное правило касается местоимения cuánto/a, которое выступает также в роли прилагательного и согласуется с существительным в роде и числе:
¿Cuánto tiempo necesitas? – Сколько времени тебе нужно? (tiempo – существительное мужского рода)
¿Cuánta leche quieres? – Сколько молока тебе налить (сколько хочешь)? (leche – существительное женского рода)
¿Cuántos niños hay? – Сколько здесь мальчиков?
¿Cuántas niñas hay? – Сколько здесь девочек?
В вопросах ¿Cuánto cuesta? (Сколько стоит?) cuánto не изменяет своего окончания: даже если речь идет о предметах во множественном числе или женского рода.
¿Cuánto cuesta la camiseta verde? – Сколько стоит зеленая рубашка?
Проще всего запомнить это, мысленно подставив слово “деньги” (мужского рода) после местоимения: ¿Cuánto (dinero)…?
Это касается многих других вопросов, где после cuánto стоит глагол:
¿Cuánto vale? – Сколько (это) стоит?
¿Cuánto pagaste por esto? – Сколько ты заплатил за это?
¿Cuánto pesas? – Сколько ты весишь?
¿Cuánto estudias? – Сколько ты учишься (как много)?
Спасибо за внимание. Надеемся, эта небольшая статья вам пригодится.