Olá! Как уже стало ясно из заголовка, речь пойдет о разных вариантах фразы “Я не знаю” на бразильском португальском. Неосведомленность на этом языке высказать довольно просто и сделать это можно по-разному.
Приступим!
Eu não sei. – Я не знаю.
Если вы знакомы с глаголом saber (знать), то должны знать, что он относится к неправильным, и спряжение у него своеобразное. Вот почему в данном случае мы имеем “sei”.
И, как вы знаете, личное местоимение eu в этом случае можно опустить. То есть вы можете сказать более коротко:
Não sei. – Не знаю.
Теперь другие фразы, которые вы могли не знать.
Sei lá. – Не знаю.
Дословно переводится как “знаю там”. Для новичка звучит довольно странно. Но если вам приходилось слушать реальную бразильскую речь, например, на ТВ, то эта фраза должна быть вам хорошо знакома.
(Eu) não tenho ideia. – Понятия не имею.
Тот, кто знает английский, заметил, что фраза очень похожа на английское “I have no idea”.
Есть и другие вариации:
- Não tenho a mínima ideia. – Не имею ни малейшего понятия. Mínimo (прил.) – минимальный, малейший.
- Não tenho nem ideia. (усиляем отрицание с помощью наречия nem, которое переводится как “даже не”)
- Nem ideia. Сократили предыдущий вариант до двух слов — в данном случае разрешается.
Все эти же фразы можно повторить с глаголом fazer, и смысл от этого не поменяется:
- Não faço ideia.
- Não faco a mínima ideia.
- Não faço nem ideia.
Вот и все! Такие простые фразы — уверена, вы без труда запомните их все. Если хотите знать больше, добавляйте сайт в закладки и ждите новых публикаций!