Главная страница » Все способы поздороваться с португальцами и бразильцами

Все способы поздороваться с португальцами и бразильцами

Приветствия в португальском

Любой разговор, любая встреча начинается с приветствия. Есть определенные слова и фразы, с помощью которых люди обычно здороваются. В этой статье мы рассмотрим формальные и неформальные приветствия на португальском языке, которые пригодятся, если вы собираетесь в путешествие или просто хотите поговорить с уроженцами Португалии, Бразилии и других стран.

Базовые приветствия

Сперва познакомимся со словами, которыми можно здороваться в любой ситуации, формальной или неформальной

Olá (Здравствуй/Привет)

Это универсальное приветствие, которое поймут в любой португалоязычной стране. Причем произносится оно также одинаково во всех случаях.

Bom dia (Доброе утро)

Забавно, что для пожелания доброго утра используется слово “день” (dia). Правильнее было бы говорить “boa manhã”, но эту фразу никто не использует. Поэтому запомните, что bom dia – доброе утро, а не добрый день.

Boa tarde (Добрый день)

Все, что происходит после утра и до наступления темноты обозначается в данном случае словом tarde. То есть boa tarde – пожелание доброго дня.

Boa noite (Добрый вечер/Доброй ночи)

В португальском темное время суток не разделяется на вечер и ночь. Поэтому, после наступления темноты (примерно 18:00-19:00), можно смело желать всем boa noite.

Bem-vindo (Добро пожаловать)

Эту фразу нельзя говорить всем подряд, так как она изменяется в зависимости от того, кому адресована.

  • bem-vindo (если вы приветствуете мужчину)
  • bem-vinda (если вы приветствуете женщину)
  • bem-vindos (если вы приветствуете группу людей)
  • bem-vindas (если вы приветствуете группу женщин)

Tudo bem? ( Как дела? Досл. “Все хорошо?”)

Часто эта фраза используется самостоятельно в качестве приветствия или вместе с Oi или Olá (Oi/Olá, tudo bem?). Tudo bem? – это вопрос, но также может быть и ответом. То есть отвечать на фразу можно этой же фразой.

Tudo bem? (Как дела?)

Tudo bem. E você? (Хорошо. А у тебя?)

В Бразилии можно часто слышать, как люди используют tudo bom вместо tudo bem. Tudo bem использовать правильнее с точки зрения грамматики, но обе фразы достаточно распространены. То есть, например, возможен и такой диалог:

— Tudo bom?

— Tudo bem. E você?

При ответе можно отбросить bem/bom и просто сказать “tudo”.

Приветствия на португальском языке

Приветствия для формальных ситуаций

Como está? / Como vai? (Как вы? /Как дела?)

Отличный способ спросить как дела в формальной обстановке. Тоже можно использовать после приветственных слов: “Olá, como está?” или “Boa tarde, como vai?”.

Tem passado bem? (Как дела?)

Более официальная версия ранее упомянутого “Tudo bem?”. Означает то же самое.

Cumprimentos

Употребляется в начале или в конце делового письма или email. Но одновременно в конце и в начале использовать нельзя – только один раз. Это вежливая форма приветствия, которая особенно хорошо подходит в случае, когда вы не знакомы с тем, к кому обращаетесь.

Приветствия для неформальных ситуаций

Oi! (Привет!)

Крайне распространенная форма приветствия, особенно в Бразилии, хотя и в Португалии она набирает все большую популярность. “Oi?” (с вопросительной интонацией) используется также, когда нужно что-то переспросить. Что-то вроде русского “Что?”.

Como você está? / Como vai você? (Как ты? Как дела?)

В Бразильском португальском в неформальных ситуациях при обращении к кому-либо на “ты”, используется местоимение você, в то время как в Португалии его употребляют в редких формальных случаях, хотя большинство все же предпочитает не использовать его совсем. Поэтому приведенные фразы типичны для бразильцев, но не для португальцев.

Como estás? / Como vais? (Как дела? Как поживаешь?)

Распространенные в Португалии выражения, которыми тоже можно поздороваться. Полные формы звучат как “Como estás tu?” и “Como vais tu?”, но tu, как и другие личные местоимения, выступающие в в роли субъектов действия, обычно отбрасываются.

E aí?

Типичное бразильское приветствие, которое вы не услышите в Португалии. Хотя португальцы, скорее всего, поймут, если вы поздороваетесь с ними такой фразой.

Дословно переводится как “И там?” и используется в качестве заменителя “Привет!” и “Как дела?” одновременно – два в одном.

В свое время, в Португалии многие представители молодежи говорят “Como é que é?” (досл. “Как это?”), чтобы поздороваться и узнать, как у собеседника дела.

Beleza?

Обозначает “Что происходит в твоей жизни?” (но изначальное значение слова – “красота”, как вы уже могли знать) и часто не предполагает ответа. То есть вы просто здороваетесь этим словом. Также эта форма приветствия часто объединяется с предыдущей и получается “E aí, beleza?”.

Alô? / Está? / Estou sim?

Alô употребляется при ответе на телефонный звонок, как вы уже могли догадаться. Если связь прерывается, и вы хотите проверить, слышит ли вас собеседник, это можно сделать этим же словом (как и у нас).

Альтернативные варианты Está? / Estou sim? активно используются в Португалии.

Еще несколько полезных фраз

Иногда одного приветствия недостаточно, и нужно сказать/спросить что-то еще.

É bom te ver de novo. – Рад видеть тебя снова. (Досл. Хорошо видеть тебя снова)

Como vão as coisas? – Как дела?

Como foi o seu dia? – Как прошел твой день?Баннер ВК portugissimo

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.