Перейти к содержимому
Главная страница » Как сказать спасибо на немецком: набор полезных фраз

Как сказать спасибо на немецком: набор полезных фраз

    Благодарность важна в любом деле. Если вы за рубежом (например, в такой стране, как Германия), выражение благодарности – это не только способ быть вежливым, но и возможность показать уважение к культуре и людям чужой страны.

    Будем разбираться с этим вопросом – вот вам х способов сказать спасибо на немецком языке, чтобы проявить благодарность (а также приветливость и воспитанность) в любой жизненной ситуации.

    Просто спасибо

    Иногда чтобы поблагодарить, достаточно одного слова. В немецком это слово:

    danke – спасибо.

    Легко запомнить, легко говорить. Это самый распространенный способ поблагодарить. Слово можно использовать в любой ситуации, как формальной, так и неформальной.

    Формальная благодарность

    Если вы хотите выразить благодарность в более официальной обстановке/условиях, используйте глагол danken (благодарить).

    Ich danke Ihnen! – Я благодарю Вас!

    Но этот глагол, разумеется, можно использовать в повседневной, неформальной беседе:

    Ich danke dir! – Я благодарю тебя!

    Помните, что этот глагол употребляется с предлогом für. Если вы хотите поблагодарить за что-то конкретное, используйте этот предлог:

    Wir danken Ihnen für dieses Gespräch. — Мы благодарны Вам за этот разговор.


    Еще немного официоза:

    Haben Sie vielen Dank. – Большое Вам спасибо.

    Ich möchte mich recht herzlich bedanken. — I would like to thank you sincerely.

    Большое спасибо

    Следующие выражения можно одинаково перевести как “большое спасибо”, хотя на самом деле слова рядом со “спасибо” употребляются разные:

      • Danke schön! (благодарим красиво)
      • Vielen Dank! (благодарим “много” раз, понятно?)
      • Danke sehr! (благодарим очень)
      • Tausend Dank! (благодарим тысячу раз)
      • Danke vielmals! (еще одно неоднократное спасибо)
      • Besten Dank (посылаем лучшие благодарности)
      • Herzlichen Dank (благодарим от чистого сердца)

    Выражение danke schön часто можно услышать в бизнес-среде, поэтому оно считается подходящим для формальных ситуаций. Чтобы еще немного повысить официальный тон, используйте danke sehr.

    Как сказать спасибо на немецком языке

    Кстати, можно говорить целыми предложениями:

    Ich sage dir vielen Dank. – Я говорю тебе большое спасибо.

    Кстати, именно поэтому “vielen Dank”, “herzlichen Dank” и так далее употребляются в аккузативе (винительном падеже) – мы отбрасываем часть “Ich sage dir/euch/Ihnen”.

    Хотя немцы редко так говорят, но полезно знать разные фразы, на всякий случай.

    Другие фразы для выражения благодарности

    Ich bin dir/euch dankbar. – Я благодарен тебе/вам. (редко используется, но полезно знать)

    Ich bin Ihnen dankbar. – Я благодарен Вам (форм.)

    Ich bin Ihnen sehr dankbar für… – Я очень Вам благодарен за…

    (Danke!) Sehr aufmerksam. — (Спасибо!) Очень мило с вашей стороны.

    Danke, gleichfalls! – Спасибо, тебе/вам/Вам того же!

    Herzliches Dankeschön. – Благодарю от всего сердца.

    Vielen Dank im Voraus! – Заранее спасибо! (особенно полезно, когда вы просите о чем-то)

    Vergelt’s Gott! – Бог тебя отблагодарит (наградит)! (используется в основном в южных регионах Германии)

    Примеры благодарностей:

    Danke für den schönen Abend. – Спасибо за прекрасный вечер.

    Danke für das schöne Geschenk. – Спасибо за прекрасный подарок.

    Danke für ihre/deine Hilfe. – Спасибо за вашу/твою помощь.

    Danke für deine/ihre netten Worte! – Спасибо за (твои/ваши) добрые слова!

    Danke, dass du heute gekommen bist. – Спасибо, что пришел (пришла) сегодня.

    Vielen Dank für alles. – Большое спасибо за все.

    Как ответить на спасибо

    Как ответить на спасибо на немецком языке

    Bitte. — Пожалуйста. (У немцев, как и у нас, такое же слово, как и для просьбы)

    Bitte schön / Bitte sehr. — “Большое” пожалуйста. (вероятно, в ответ на большое спасибо)

    Kein Problem / Keine Ursache. — Нет проблем.

    Nichts zu danken. — Не стоит благодарности (досл. не за что благодарить).

    Gern geschehen / Gerne. — Рад был помочь.

    Jederzeit. — Обращайтесь в любое время.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.