Перейти к содержимому
Главная страница » Что представляет из себя язык африкаанс

Что представляет из себя язык африкаанс

    В течение 15 лет (1910-1925) двумя официальными языками в Южной Африке были английский и нидерландский. Африкаанс стал частью голландского языка в 1925 году, но позже заменил голландский язык, так как последний больше не использовался. Правительство признало африкаанс настоящим языком, перестав считать его всего лишь жаргонной версией голландского. С тех пор африкаанс мало изменился.

    После выборов 1994 года основным языком правительства стал английский. Африкаанс также считается основным языком, потому что это язык торговли наряду с английским.

    Южная Африка

    Южная Африка – место, где говорят на африкаанс

    Происхождение языка и кто на нём говорит

    Африкаанс, как и английский, принадлежит к западно-германской ветви индоевропейской языковой семьи. Этот язык распространён в Южной Африке и Намибии. На нём также говорят в Зимбабве и Ботсване, но меньше, чем в ранее упомянутых странах.

    Другие страны со значительным числом носителей африкаанс включают Замбию (96 000), Австралию (43 700), Новую Зеландию (27 400), США (23 000), Эсватини (17 000) и Нидерланды (14 300). Точно так же на нем говорят в Малави, Лесото, Великобритании, Германии, Канаде, Ботсване и Бельгии. В целом на африкаанс говорят от 15 до 23 миллионов человек.

    Африкаанс развился из голландского языка, на котором говорят в Южной Голландии. Голландский был основным языком европейских поселенцев в стране.

    Алфавит языка африкаанс

    Алфавит языка африкаанс

    Лексика языка включает множество различных заимствованных слов. Некоторые из них пришли из койсанских языков, немецкого, малайского, португальского и нескольких языков банту, но от 90% до 95% слов африкаанс заимствовал из голландского.

    Носителями языка африкаанс являются около 13,5% населения Южной Африки. Это 7 миллионов человек. Африкаанс – третий по распространенности язык в Южной Африке.

    Для носителей английского языка и языков банту африкаанс является вторым языком. Около 10,3 миллионов студентов изучают африкаанс как второй язык. В Намибии он признан региональным языком наряду с немецким, а английский язык является официальным языком правительства.

    Распространение языка было связано с его использованием в теле-, радиопрограммах и газетах. Первый перевод Библии на язык африкаанс был опубликован в 1933 году.

    Голландский VS Африкаанс

    Несмотря на то, что африкаанс является дочерним языком голландского, носители голландского может способны понять африкаанс, хотя и может потребоваться для этого некоторое время. С другой стороны, носители африкаанс могут быть не в состоянии понять голландский язык.

    Основное различие между двумя языками заключается в грамматике и морфологии. Орфография африкаанс также отличается от голландского стандарта. Взаимная понятность больше очевидна в письменной, чем в устной форме.

    Из-за упрощения правописания и фонетических изменений африкаанс стал отличаться от голландского. Это можно заметить на следующих примерах:

    Голландский Африкаанс Перевод
    mensen mense люди
    leven  lewe жизнь
    vrouw vrou женщина
    politie polisie полиция
    nationaal nasionaal national
    cultuur kultuur культура
    prijs  prys цена

    В африкаансе нет грамматического рода, а для настоящего времени и инфинитива используются одни и те же формы глаголов. Простое прошедшее время опускается для всех глаголов, кроме семи модальных. В нём используется настоящее время или настоящее совершенное время в зависимости от контекста. Во множественном числе нет различия между субъектной и объектной формой личных местоимений.

    Еще одно отличие состоит в том, что нет различия в употреблении глаголов «иметь» (hebben) и «быть» (zijn) в настоящем совершенном времени.

    В отличие от стандартного голландского языка, в африкаанс используются двойные отрицания.

    Например:

    Голландский: «Ik spreek geen Engels».

    Африкаанс: «Ek praat nie Engels nie». (Я не говорю по-английски.)

    И африкаанс, и голландские прилагательные склоняются, но склонение зависит не от грамматического рода, а от положения.

    Заимствования из других языков

    Малайский язык был “попал” в Африку благодаря Голландской Ост-Индской компании, которая завезла сюда рабов. Примеры заимствованных слов:

    piesang – банан

    baie – много/очень

    baadjie – куртка

    Примеры заимствований из португальского:

    sambreel – зонт

    kraal – загон для скота

    mielie – кукуруза

    Из языков банту африкаанс унаследовал следующие слова:

    chana – друг

    fundi – эксперт в предметной области или студент

    tjailatyd (tjaila) – идти домой

    Несколько базовых фраз

    Базовые фразы на африкаанс

    Wat – Что?

    Wie – Кто?

    Wanneer – Когда?

    Waar – Где?

    Hoe laat is dit? – Сколько времени?

    Bel die polisie! – Вызовите полицию!

    Bel die ambulans! – Вызовите скорую!

    Brand! – Пожар!

    Is jy okei? – Вы в порядке?

    Ek voel siek – Мне плохо.

    Waar is die naaste apteek? – Где ближайшая аптека?

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.