Местоименное наречие herauf (разг. ‘rauf, син. hoch, книжно–возвыш. empor) выражает направление от некоторой точки внизу вверх к говорящему (центру ситуации):
Wollt ihr nicht heraufkommen?
Предложение может сопровождаться указательным жестом; таким образом, употребление приближается к дейктическому. Поскольку данное предложение носит разговорный характер, возможно параллельное употребление наречий hoch и ‘rauf).
Далее приводится еще несколько примеров, иллюстрирующих приглагольное использование herauf с глаголами, выражающими фактическое перемещение в пространстве:
„…aber was gibst du mir, wenn ich dein Spielwerk wieder heraufhole?”
Man schaffte ihn aus dem Spital herauf.
Da ward das Gold heraufgebracht…
Наречие herauf, подобно hinauf, может использоваться и в составе окказиональных глагольно–адвербиальных единиц:
Von der Straße brodelte Lärm herauf.
Глагольно–наречная единица heraufbrodeln в словарях не зафиксирована и, бесспорно, является окказиональным образованием.
Некоторые глагольно–наречные единицы с herauf относятся к фразеологическому составу языка:
„Ich könnte eines Tages einen Skandal heraufbeschwören, und das wäre manchen Leuten nicht angenehm, nein!”
(etw. heraufbeschwören «вызвать; зд.: устроить») Наречие herauf употребляется и в безглагольных предложениях:
Hier (da) herauf (‘rauf) bitte! (указывая дорогу)
Можно предположить, что в этом случае опущен глагол, восстановимый из ситуации.
Подобно наречию hinauf, описываемое слово часто синтаксически тяготеет к существительному в аккузативе. Последнее при этом называет поверхность, по которой распространяется действие:
Wer hat dich die Treppe heraufgeführt?
Er ist den Hang herauf gekrochen.
…da kam, plitsch–platsch, plitsch–platsch, etwas die Marmortreppe heraufgekrochen…
В первых двух приведенных выше примерах, возможно параллельное употребление наречия ‘rauf, а в первом случае и наречия hoch, что придает предложениям подчеркнуто разговорную стилистическую окраску.
Наречие herauf, подобно hinauf, употребляется с аккузативом в переосмысленном локальном значении («вверх по течению реки к говорящему или другому центру ситуации»):
Den Main herauf kommt der Karlstädter Haufen.
Наречие herauf достаточно часто употребляется в качестве адвербиального распространителя. Обычно встречаются следующие сочетания с предлогами von… herauf, zu … herauf:
Tony ließ den Kopf hängen und blickte von unten herauf den Großvater an.
„Heute klappt es“, rief er fröhlich zu ihnen herauf.
Следует отметить, что предложная группа с распространителем von unten herauf имеет специфическое значение «с недоверием, испытующе».